
Карина Химчук пояснила, з яких причин не стала брати участь у популярному телесеріалі HBO.
Українська акторка Карина Химчук, яка стала відомою завдяки ролі у кінострічці “Ти мене любиш?”, за яку отримала чимало відзнак, в тому числі “Золоту дзигу”, почала зніматися у західному кінематографі. Також багатьом глядачам вона відома через роль у фільмі “Королі репу”. Акторка розповіла, як актор-путініст завадив їй знятися у телесеріалі “Білий лотос”, а також поділилася, з якими труднощами вона стикається через недостатнє знання англійської мови. Про це вона повідомила в інтерв’ю виданню “Ти Київ”.
Почувала себе дурною, найгіршою
З початку повномасштабної агресії Химчук виїхала за кордон та проживає зараз у Великобританії. Вона навіть знялася у фільмі Гарріса Дікінсона “Халамидник”. Але цих коштів на життя в Лондоні не вистачає, тому вона вимушена працювати в барі.
“Готувала коктейлі — тепер я знаю все про бар. Мені ж потрібно було на щось існувати, тим більше я хотіла з’їхати від спонсора. Тобто моя історія — зовсім не казка про Попелюшку: не було принца, який би мене врятував та поселив у палац. Навіть уже знімаючись у Гарріса Дікінсона, я все одно працювала в барі, бо гонорарів недостатньо, щоб вижити в Лондоні. І 2,5 роки, що я проживаю в Лондоні — найтяжчий період мого життя. Це тільки в Instagram все гарно.
Лондон — це місто, яке просто знищує людей. А я ще й мови не знала — на знімальному майданчику робила вигляд, що все розумію, а насправді знала тільки свої слова. І коли режисер казав: “Слухай, а можливо, скажеш там інший текст?” — я стояла з такими очима — розуміла, що не зможу. А ще й всі британці — я ледве розуміла, що вони кажуть.
І почувала себе дурною, найгіршою, відчувала, що я ніхто, що мене ніхто не знає, я не можу вільно говорити, виражати свої думки…”, – згадує акторка.
Іноді незнання мови призводило до комічних ситуацій. При цьому ті, хто навколо, нібито, так і не зрозуміли, що Карина розуміє далеко не кожне їхнє слово. А її мовні труднощі вони сприймали просто як дивакуватість дівчини.
“Була кумедна ситуація на репетиції фільму: ми сидимо, Гаррі щось розповідає, я дуже напружуюсь, щоб все зрозуміти, і раптом він каже: “А ти що думаєш з цього приводу?” І я… Я кажу: I thinkit’s… Yeah, yeah, I agree. Yes, yes. Мені здається, вони всі думали, що я дуже незвичайна. (Сміється.) Тому, з одного боку, в мене були Канни й Берлінале, а за кулісами — розчарування і відчуття, що ти просто ніхто. Але зараз, звісно, все вже краще: я як мінімум всіх розумію”, – ділиться Карина.
Проблемою для акторки ще й в тому, що вона вивчала американську англійську, яка значно простіша за британську англійську. Тому робота у барі де потрібно розуміти, що клієнти замовляють викликало у неї великі проблеми, бо навіть з другого разу вона не розуміла, що від неї вимагають.
“Я й досі вчу англійську з репетитором. Просто американська англійська простіша, а британська — просто… Просто звук. (Сміється.) Перший рік так точно. А коли я в барі працювала, було ще гірше. Уявіть: якийсь чоловік в стані алкогольного сп’яніння замовляє те, те і те — а я просто жодного слова не розумію! Прошу повторити — і знову не розумію! Бо це ж назви всіляких віскі, в яких я теж нічого не тямлю, хоча сказала, що в мене досвід ого-го! Я просто вчила англійську і почувалась щодня впевненіше. Але той період був просто жахливим!”, – згадує акторка.
У нашої акторки була реальна можливість знятися в новому сезоні одного з найпопулярніших телесеріалів останніх років “Білий лотос”. Але перешкодою став сербський актор путініст, який мав зіграти одну з головних ролей. Довелося відмовлятися від такої дуже привабливої пропозиції. І хоча роль потім зіграла інша, справедливість перемогла.
“Рідко чую російську в Лондоні, на відміну від Берліна. А на кастингах… Був випадок, коли мене запросили на проби в серіал “Білий лотос” — на роль росіянки. А в мене політика така: краще я зіграю росіянку, ніж росіянка матиме цю роботу. Тим паче, якщо росіянка за сценарієм трошки неадекватна. Але потім виявилось, що на роль там був затверджений Мілош Бикович — пропутінський серб, фактично російський актор.
І я написала своїй агентці, що не зніматимусь там — скинула відео, де він із Путіним обіймається. Хоча це ж “Білий лотос”, це ж HBO, це ж знімання в Таїланді…
А за тиждень його вигнали з проєкту… І так стається.
До речі, у Британії, на відміну від США, на ролі росіян часто беруть не росіян — це певна підтримка з Україною, і я відчуваю, що британці дуже проукраїнські”, – каже Химчук.
Мої надії від Канн розбились об кригу

За рожеву сукню у Каннах актрису зацькували українські хейтери
В травні акторка побувала на Каннському кінофестивалі з фільмом Гарріса. Але замість приємних вражень вона звідти привезла розчарування в кіноіндустрії. Виявляється у Карини досі були на свою роботу позитивні погляди, які не зовсім, за її ж словами відповідають реальності.
“Я б сказала, що всі мої сподівання розбились об кригу. Не хочу казати, що саме там сталося, але в Каннах я усвідомила, що таке кінобізнес. І це все не так дивовижно, як всім здається — це просто бізнес, і це здебільшого про гроші — все жорстоко.
Тобто, з одного боку — це Канни, море, сонце, безліч зірок, вечірок, шампанського, але є й інший бік, до якого я не була готова. Я була вражена: гроші, гроші, всі продають себе — “Я актриса”, “А я продюсер”, “А в мене новий фільм, мені потрібне фінансування” тощо. Я не знаю, чи колись зможу так себе продавати”, – ділиться Карина.
Акторку сильно захейтили після того, як вона у Каннах з’явилася у сукні від одного з найкращих українських дизайнерів Івана Фролова… Хоча акторка вкладала сюди певну концепцію і брала до уваги обставини того, що це ранковий показ.
“У Лондоні в мене є хороша подруга-стилістка, українка Галя. Вона сказала: “Давай, я допоможу тобі щось знайти” — і запропонувала такий яскравий рожевий образ. Мені ця сукня сподобалась, Фролов погодився, вони прислали сукню в Лондон. Але я була просто вражена тим, як мене захейтили за цю сукню в Instagram!
Це ж був ранковий показ, і в мене була ідея, що для нього потрібна була не якась супервечірня розкішна довга сукня — атмосфера була інша, бо всі прийшли на показ з похмілля. І я була переконана, що цей варіант сукні чудовий. Тому здивувалася через кількість коментарів про те, що це “жахливо”. Не “Українка в Каннах”, а “Українка в Каннах в жахливій сукні”.
Хоча це теж мене підготувало до наступних кроків, бо успіху без хейту не буває”, – розмірковує Химчук.




