Київський зошит: відомий поет-пісняр представив у столиці свою нову збірку

Андрій Демиденко. Фото: Національна бібліотека імені Ярослава Мудрого

Академік Микола Жулинський у передмові до видання зазначив: «Книга „Київський зошит“ вростає в душу повністю. Вона сповнена афористичної цілісності та експресії. Її хочеться читати, слухати, вивчати».

Нещодавно у Національній бібліотеці імені Ярослава Мудрого відбувся творчий вечір відомого українського поета та майстра поетичного слова Андрія Демиденка. У межах заходу відбулася презентація його нової збірки «Київський зошит», що складається з сотні віршів та поем, присвячених нашому місту.

«Збірка є справжнім поетичним літописом Києва, який не залишить байдужим жодного з тих, хто ніжно любить своє рідне місто, а також його прекрасні й мальовничі місця», — розповідають у Національній бібліотеці.

У своїй новій збірці Андрій Демиденко присвятив Києву понад 100 віршів. Фото: Національна бібліотека імені Ярослава Мудрого

На її презентацію завітали друзі та шанувальники безмежного поетичного таланту Андрія Демиденка, зокрема: виконувач обов’язків генерального директора Національна бібліотека України імені Ярослава Мудрого Олег Сербін, Уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь, голова Національна спілка письменників України НСПУ Михайло Сидоржевський, народні артисти України Тамара Стратієнко та Володимир Талашко, а також ректор Академії мистецтва імені Павла Чубинського Василь Романишин.

Між виступами друзів митець дарував всіх присутнім свої натхненні поетичні рядки з нової збірки, а також презентував відео з піснею «Гімн журналістів» та «Люби до забуття» та відеокліп в авторському виконанні поеми «Я — Київ! Я — серце свободи!», за якою було знято історичний фільм.

Привітати Андрія Демиденка прийшли його колеги, знайомі та друзі. Фото: Національна бібліотека імені Ярослава Мудрого

За словами автора цю пісню американські ЗМІ назвали «духовним Хаймарсом, апогеєм духу свободи й людської нескореності, і не лише національної, а й цивілізаційної. Його мають почути серця континентів».

Кульмінацією вечора стало відео з піснею «Я — Україна», присвячену пам’яті жертвам Голодомору та полеглих у війні українських воїнів.

Захід відбувся в межах спільного проєкту «Бібліотека Ярослава Мудрого та її околиці», створеним у співпраці Національної книгозбірні та видавництва «Саміт-Книга».

Зворушлий виступ відомого актора Володимира Талашка. Фото: Національна бібліотека імені Ярослава Мудрого

Довідка. Демиденко Андрій Петрович — український поет-пісняр. Автор сотень поезій, редактор-упорядник белетристичної спадщини Михайла Грушевського, Народний артист України, Заслужений діяч мистецтв України, академік, професор, лауреат міжнародних премій.

Народився 12 червня 1951 року у селі Мартиновичах Поліського району на Київщині.

Писати вірші почав у сьомому класі, за рік почав друкуватися у «Київській правді». На літературний шлях юного поета благословив Андрій Малишко, це сталося, коли хлопець приніс у журнал «Дніпро» добірку своїх віршів. Малишко прочитав рукопис і сказав: «Я бачу вашу літературну стежку — вона аж дзвенить!».

У 18 років Андрій Демиденко став переможцем конкурсу на кращу молодіжну пісню.

Закінчив Київський Національний університет будівництва та архітектури, а також з відзнакою факультет журналістики Київського Національного університету ім. Т. Г. Шевченка.

З 1999 року — професор кафедри української літератури, нині — професор кафедри методики викладання української мови та літератури, керівник літературної студії Київського Національного педагогічного університету ім. Михайла Драгоманова.

За роки своєї творчої діяльності Андрій Демиденко увібрав у себе цілу пісенну епоху — в довжелезному списку співавторів його поезій композитори різних поколінь: Станіслав Людкевич, Платон Майборода, Костянтин Данькевич, Євген Станкович, Мирослав Скорик, Ігор Поклад, Геннадій Татарченко, Олександр Злотник, Ігор Лученок, Володимир Мигуля та інші.

Про творчість Андрія Демиденка знято документальні фільми українським, російським, канадським, американським, австралійським телебаченням. Його твори перекладені 18 мовами світу.

До теми: Позахмар’я у світлинах та поезії: столичний музей демонструє цікавий проєкт. Однойменна поетична збірка побачила світ у перші тижні повномасштабної війни, коли Київ був порожнім та тихим, а на вулицях практично не було людей і машин.

Тетяна АСАДЧЕВА, «Вечірній Київ»

Sourse: vechirniy.kyiv.ua

No votes yet.
Please wait...

Залишити відповідь